鄧麗君‧偶像人生在今宵
到新的日本市場以新人姿態推出非母語的日文單曲,二十出頭、事業有成的鄧麗君選擇一條極具挑戰性的未知道路。集訓數月後,她以甜美可人的偶像包裝正式出道,用甜美嗓音唱出懷春少女的曖昧心事「今夜かしら明かしら」(1974)。別於中文版「不論今宵或明日」的清新純情:「你的微笑使我忘了憂愁,深深印在我心田。……我希望和你再能相見,不管是今宵、不管是明日,甜甜蜜蜜,永不分離。」,日文歌詞「今晚我還不想回去」、「我的一切都是你的」、「總有一天被你抱在懷裡,是今宵或明日?」處處隱含誘惑暗示,如此對比,恰恰反映七零年代的台灣(華人社會)與日本娛樂圈對年輕女孩形象塑造的差異。
(繼續閱讀...)
