Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
顯示具有 跨文化 標籤的文章。 顯示所有文章
顯示具有 跨文化 標籤的文章。 顯示所有文章

2007年9月7日 星期五

溫暖人心的多藝歌姬…翁倩玉


溫暖人心的多藝歌姬…翁倩玉

從「海鷗」、「祈禱」到「永遠相信」,翁倩玉的聲音猶如陣陣暖流,安慰各世代的心房。她的人如同歌聲,甜美親切、氣質典雅,略帶日本口音的國語更是註冊商標。做為一位台灣出身、日本成長的國際人,翁倩玉自小接受中英日三種語言薰陶,不僅在日本藝能界的發展取得有利位置,更順利開拓台港、甚至中國大陸市場。
儘管演藝工作成績斐然,她仍以強烈的求知慾鞭策自己,主持電視節目、參與電影演出、出版單曲、自創品牌的服裝設計、出版料理專書、投身版畫創作……。翁倩玉處處洋溢才華,外人看來渾然天成,但實際卻不是那麼幸運。她接受沈殿霞訪問時誠懇表示,能在日本發展順遂是源於「加倍的努力」,因為「再努力一次時,人家就會說我們要用翁倩玉!」


關於翁倩玉
日文名ジュディ・オング(即英文名Judy Ongg),日籍歸化名翁玉恵(おきな たまえ)。1950年出生於台灣,祖父翁俊明醫師是抗日志士,外祖父劉北鴻為台南望族,父親翁炳榮則是台灣早期媒體的重要推手,曾擔任中國電視週刊社長、中國廣播公司駐日代表等職。
翁倩玉兩歲時隨父母遷居日本,八歲進入東京「向日葵兒童劇團」,而後參與賽珍珠原著、美日合作的電影〈大津波〉(1963)。十六歲開始跟隨聲樂家松田敏女士學習,陸續發行單曲「夕陽の恋」(1967)與專輯「ジュディ・オングの魅力」(1968)等數十張,並主演〈青春ア・ゴーゴー〉(1966)等四部電影,成為日本演歌雙棲的偶像派紅星。
1968年,翁倩玉在「中影」總經理龔弘的邀請下,回台演出電影〈小翠〉。此片雖脫胎自《聊齋志異》的狐仙報恩,內容卻作了許多修改,由翁倩玉飾演的小翠清純活潑又可愛,加上甜美的笑容,初次曝光就受到台灣觀眾矚目。之後,她陸續主演〈萬博追蹤〉(1970)、〈真假千金〉(1971)及〈無價之寶〉(1972)、〈愛的天地〉(1973)、〈煙雨〉(1975)、〈追憶〉(1976)等片,並接續獲得「第十屆金馬獎最佳女主角」〈真假千金〉及「第十九屆亞太影展感人演技獎」〈愛的天地〉等肯定。
與此同時,翁倩玉也未放鬆她在日本的演藝工作,持續發行單曲專輯,參與連續劇演出,也憑藉多國語言優勢,擔任「世界歌謡祭」司儀長達十年。與楊麗花合作的〈新西廂記〉(1978),是翁倩玉在台主演的最後一部電影,片中她飾演俏皮聰慧的紅娘。可惜,在這部以黃梅調為主體的〈新西廂記〉裡,翁倩玉與楊麗花均是採幕後代唱,好聽卻少了火花,歌仔戲小生與東洋系歌姬同台飆歌的夢幻場面也未能成真。
之後,翁倩玉將事業重心轉回日本。1979年,發行由日本名作曲家筒美京平創作的「魅せられて」(愛的迷戀)單曲,大賣200萬張,成為首位獲得「日本唱片大賞」的華人,更受邀參加象徵日本藝人榮耀的「NHK紅白歌合戰」,事業攀上最高峰。八0年代,翁倩玉已是知名的歌手、演員及主持人、製作人,亦從事服裝設計、自創品牌、出版料理書籍等。


歌唱成就外,翁倩玉在25歲時開始向井上勝江學習版畫,她的作品曾獲日本美術展覽的最高榮譽「特別獎」肯定,現今也是首屈一指的版畫藝術家。由於從事藝術創作,翁倩玉結識日籍畫廊經紀人鈴木洋樹,兩人於於1992年結婚,唯聚少離多,婚姻僅維繫五年,1997年宣告分手。
翁倩玉的歌曲透露著正面溫暖的訊息,除〈愛的天地〉插曲「海鷗」,1977年所主演的連續劇「愛的旋風」主題曲「祈禱」,更為台灣觀眾熟知。「祈禱」旋律取自日本民謠「竹田の子守歌」(催眠曲),由父親翁炳榮填詞。儘管翁倩玉長年旅居日本,但只要故鄉台灣發生重大事件,如:九二一大地震,她不僅立刻號召日籍友人籌辦慈善活動,自己更是第一時間返台,演唱這首安慰人心的「祈禱」。


小翠甘苦
雖然國小就讀「東京中華学校」,翁倩玉的國語(即北京話、普通話)仍稱不上流利,赴台演出〈小翠〉時便為此吃盡苦頭。據翁倩玉自述,拍攝每一場戲前,副導就得到她的旅館報到,一字一字補習,結束後翁媽媽還得再加把勁,一句一句複習。如今,翁倩玉笑說:「很辛苦,但是很有意義!」
其實,翁倩玉的國語有一種特殊的風味,感覺起來是帶有日本咬字方式的口音,雖然有點不標準,卻是「過耳不忘」,辨識度非常高。發音連帶影響演唱,使翁倩玉的歌曲都有濃濃的她的味道,別人唱就失色不少,聽起來也會韻味盡失。


愛的迷戀
翁倩玉自1966年即開始在日本發行單曲及專輯,都維持穩定的銷量,可稱是一位人氣歌手。然而,1979年發行的「魅せられて」(愛的迷戀)卻造成一股熱賣旋風,不只令她獲獎無數,如:第21回日本唱片大賞、富士電視台FANS音樂祭歌唱獎等肯定,更在日本流行音樂史佔有一席之地。有趣的是,當初翁倩玉拿到這首歌時,卻面臨不知如何詮釋的難題……
「魅せられて」是敘述獨立女性的愛情觀,是拋棄社會約束,而純由女性自我意識出發的作品。如此直率具魅惑力的歌詞,卻讓翁倩玉陷入困境,特別是其中一句「就算被溫柔的男人擁抱,也會被強勢的男人所吸引」更讓她百思不解:「什麼?在自己喜歡的男生的懷裡,還去想別的男生的事情?我……沒有這種經驗。」她在接受沈殿霞訪問時,笑說當時根本不知要用什麼樣的表情演繹這首歌。困惑的Judy Ongg去詢問作詞者阿木燿子,只見「老師」一派輕鬆回答:「妳什麼都不要想,唱就好了,笑瞇瞇地唱就好了!」於是,翁倩玉笑瞇瞇地唱,一唱就快三十年。
隨著這首歌曲在日港大受歡迎,不久便分別填上中文詞「愛的迷戀」及英文詞「Love Is Calling Me」。透過「Youtube」網站即可看到翁倩玉在日本電視節目,接續演唱三種語文歌詞的表演。
除了歌曲本身,翁倩玉自己設計的純白扇型舞台裝更為「魅せられて」增色不少。其實,她最初的概念是為呼應歌詞中「Wind is blowing from the Aegean」,想將衣服變成銀幕,把愛琴海的風光投影在純白色的服裝上。然而,初次表演時影片準備不及,燈光師見衣服有些透明,建議可自身後打光。沒想到視覺效果異常的好,不僅與歌曲旋律非常配合,更凸顯她雍容華貴的迷人氣質。從此,只要翁倩玉演唱這首歌,就必然穿上扇型純白的服裝,缺一就不是觀眾印象中的「魅せられて」。
沈殿霞訪問翁倩玉到此,爆出一個意想不到的花絮。原來肥肥非常嚮往那種高貴氣氛,於是在某次登台時依樣畫葫蘆,穿上類似的扇型服裝。話還沒說完,自己早笑得東倒西歪,可惜沒有影像或照片存底,否則一定是非常可愛的畫面。


收看沈殿霞主持的「友緣相聚」前,我只知道「祈禱」、「海鷗」,根本壓根兒沒聽過翁倩玉有這首百萬名曲。然而,單單只看節目剪輯的片段,就立刻被吸引,雖然她的臉上是笑笑的表情,聲音卻極有誘惑力,特別是「Uh~Ah~Uh~Ah~」一段,想不「倒在她懷裡」都很難。或許是年歲漸長,對歌曲的掌握度更佳,翁倩玉近期演唱「魅せられて」時似乎更能體會箇中巧妙,也多了幾份游刃有餘的自信。
2004年,歌曲重新編曲發行,歌名為「魅せられて(2004 Version)」,MV利用電腦特效,不只讓穿著古裝的翁倩玉徜徉水墨畫間,還有飛龍在天的堂堂氣勢,營造十足中國味。此版本比前期節奏快,加入電子音樂等現代科技,噱頭也多,不過我還是偏好她前期「笑瞇瞇」的演唱方式,感受歌曲帶來的純粹性感。


掌上明珠
翁倩玉是家裡的獨生女,儘管父親初期不贊成她加入劇團,但見女兒有天分又努力,於是發揮所長為日文旋律填寫中文歌詞,供她演唱。除先前提到的「祈禱」,還有「珊瑚戀」、「溫情滿人間」、「初戀的滋味」、「陽春的東京」、「春風帶來一陣雨」等,翁炳榮藉由歌詞抒發自己愛好和平的理念,再透過翁倩玉嘹亮清新的歌聲詮釋,更有加成的效果。翁倩玉的母親劉雪娥,對女兒更是細心照顧,年輕時跟前跟後,不只起居生活,還得充當中文老師,字字句句慢慢教。當翁倩玉成就越來越高時,她則將女兒的獎項、唱片封套、表演衣飾、劇照等妥善整理,1995年在日本靜岡縣設立「翁倩玉資料館…倩玉的世界」,一景一物如數家珍。
翁倩玉認為自己的成就,主要是來自父母(特別是媽媽)的支持,母親總對她說:「妹妹,你代表我們中國人在日本演藝界,要小心講話,禮貌要好。」從小到大督促嚴格。翁母認為女兒是個帶給人溫暖的孝順女孩,這也如同她給觀眾的印象。沒有刻意的形象塑造,翁倩玉以真性情在銀光幕前渡過四十年,現在,她仍期許不洩努力,不只為自己,更是為全力支持她的雙親。

參考資料:
1.「維基百科…翁倩玉(中文)」
2.「維基百科…ジュディ・オング(日文)」
3.「維基百科…魅せられて (歌謡曲)(日文)」
4.「台灣電影筆記…人物特寫『翁倩玉』」
5.張瑞昌,「族譜專題…翁氏家譜 細數台灣歷史」,中國時報。
6.陸惠玲,「星光難掩 翁倩玉13歲勇闖銀河」,TVBS,2006年12月18日。
7.陸惠玲,「旅日藝人翁倩玉 事業多元化發展」,TVBS,2007年1月2日。
8.沈殿霞主持,「友緣相聚…翁倩玉」節目,TVB翡翠台,2006年12月4、5日。

翁倩玉官方網站

本文同時刊登於「戀上老電影…粟子的文字與蒐藏」新聞台
該處有更多老電影文章可以欣賞唷!
(繼續閱讀...)

2007年6月29日 星期五

【廣播】鄧麗君與Teresa Teng…跨越文化的亞洲歌姬


鄧麗君與Teresa Teng…跨越文化的亞洲歌姬

自六歲初登勞軍舞台,鄧麗君迅速成為紅遍台港東南亞的歌手,唱片、電影邀約不斷。「白花油慈善皇后」、「十大歌星」等頭銜接踵而至,剛滿20歲的她,已站在歌唱事業顛峰。1974年,鄧麗君卻暫時放下如日中天的一切,到語言不通的日本從頭開始,她給自己取了新名字Teresa Teng(テレサ・テン),並在公司包裝下與華人世界熟悉的「鄧麗君」分手。
我對Teresa的認識遠不及鄧麗君(儘管後者同樣是靠拼湊而來),直到日本朝日電視台製作〈テレサ・テン物語〉(台譯:台灣歌姬鄧麗君)電視劇,才驚覺她曾經在日本如此活躍,甚至在過世十二年後仍存在日人的記憶裡。透過「Youtube」等線上影音網站,我看到許多署名Teresa Teng的表演畫面,有趣的是,儘管外貌相同,但她就和華人世界熟悉的鄧麗君「不一樣」。

中央廣播電台「台灣紅不讓」節目於2007年6月21播出〈鄧麗君小姐回顧〉專輯。鄧麗君的中文歌曲至今仍讓人著迷,但風靡東洋市場的Teresa Teng卻以另一種姿態存活於日本歌迷心中,想認識更具魅力的她嗎?別錯過本期節目唷!音檔將保留45天,歡迎各位朋友透過網路收聽。

收聽網址:中央廣播電台「台灣紅不讓」點選6/21
節目摘要:鄧麗君及其主演電影〈歌迷小姐〉
播放歌曲:〈歌迷小姐〉主題曲「我的名字叫丁鐺」、鄧麗君名曲「香港之夜」

本文同時刊登於「戀上老電影…粟子的文字與蒐藏」新聞台
該處有更多老電影文章可以欣賞唷!


日人眼中的Teresa
《鄧麗君之夢》(張正薇、高琦智譯,台北:尚登出版有限公司,1997)的作者平野久美子,是位長期關注華人社會文化的自由作家,透過她的眼睛,身在台灣的我,才得以初步認識那位熟悉卻又陌生的Teresa Teng。
平野在文中提到:「—我不知道原來鄧麗君是如此令人景仰的歌星。這就是日本人在看到五月二十八日那場政治意味相當濃厚的葬禮之後最直截了當的驚訝。」(頁24)鄧麗君冠蓋雲集的世紀葬禮,使日人驚訝於鄧麗君在港台大陸的超強影響力,發現隱藏在「つぐない」、「愛人」、「時の流れに身をまかせ」及「別れの予感」的輕柔歌聲下,極具愛國精神與政治意涵的鄧麗君。
據平野的說法,在日本藝能界走紅的Teresa,已被包裝成「對男性溫柔體貼、忍耐力超強、柔順、為愛犧牲一切的形象」(頁24)有趣的是,當閱讀平野這段文字時,竟覺得此與「傳統中國女性氣質」異常吻合。我憶起石之瑜教授在「世紀宋美齡」紀錄片裡,分析二戰期間在美引起「蔣夫人旋風」時的解釋:他認為美國人民是透過宋去認識中國,把對中國苦難的同情以及長期對亞洲的想像,集中在宋一個人身上。報紙鉅細靡遺地紀錄她的旗袍、髮型、甚至是胸針,深怕遺漏丁點訊息,因為宋美齡不只是自己,更是美方認識中國的重要媒介。
同樣的論述,我認為可以適用於日人對鄧麗君。二戰後,中(此處指國民政府)日的影視界儘管有合作,卻因為語言及歷史的隔閡而始終無法深交。鄧麗君作為一位紅遍東南亞的華人明星,卻願意赴笈日本從零開始,對日人而言,兼具美麗與實力的新人Teresa Teng,是自台灣飄洋而來的「中國禮物」。


此後,她以Teresa之姿實踐日本觀眾對中國人的想像。幸運的是,鄧麗君的性格與此形象十分符合,溫柔和善、純真可親,不僅歌聲動人,亦配合日本藝能界搞笑的「KUSO」傳統。因此,她可以柔情萬千地演唱「空港」(1974),也能在爆笑節目「八點大集合」客串短劇演出,用連串的中文製造笑料。
於是,平野得出這樣的結論:「她似乎是把日本區隔為中華文化以外的『化外之地』,純粹是以做生意的眼光來看待日本,才另取一個藝名的。」(頁28)我同意平野「區隔」的看法,因為以鄧麗君在華人世界的地位與形象,唯有「歸零」才能真正重新開始,而重取一個名字,便是最徹底的方式。只是,我並不認為鄧麗君僅視赴日發展為「做生意」,儘管她日後大部分收入來自日本作品,但追求更好的音樂環境及製作品質,才是Teresa Teng誕生的主要原因。不可諱言,日本在亞洲音樂市場處在主導地位,直至現在亦是如此。


華人心中的鄧麗君
平野撰寫此書的過程中,對於重建華人心中的鄧麗君不遺餘力,她曾訪問數位住在中國城的華人,在陪伴他們多年的「小城故事」、「何日君再來」歌聲中,重塑日人不熟悉的Teresa Teng。文中,她將鄧麗君的魔力歸於「對古老的美好時代的懷舊情緒」(頁228),無論對移居國外的華僑,或49年逃難到台灣的外省人,她象徵著對「原鄉」的仰望,一種精神式的母親呼喚。
平野驚訝於Teresa對華人的魔力,她寫到:「『鄧麗君』這三個字擁有開啟陌生人心靈的法力。之所以能採訪到老華僑的辛酸往事,之所以能知道遠渡重洋、赴海外淘金的年輕人心中的夢,開場白完全是她的歌」(頁228)如同張曼玉、黎明主演的電影〈甜蜜蜜〉(1996),從純真青年到歷經滄桑的都會男女,能夠勾起內心深處感動的咒語,還是鄧麗君的歌聲。
然而,以上「懷舊」的說法,僅能套用在有共同歷史記憶的華人,那該如何解釋新一波的鄧迷呢?我透過網路上新歌迷的留言及自己的經驗分析,認為這是一種對「良善人格」的懷念。即便少年得志,鄧麗君卻沒有絲毫驕氣,自始至終都抱持平實純樸的態度,對觀眾的支持也總以感動的言語、甚至是淚水回報。鄧麗君的一切都被細細品味,她不順遂的感情生活,更增添人們的遺憾與憐惜。不可否認,時空阻隔的早逝遺憾,更使她趨於「完美」。


1984、85、86是Teresa在日本歌唱界的高峰,她以「つぐない」、「愛人」及「時の流れに身をまかせ」連續三年榮獲日本最公正的「全日本大賞」、「全日本有線放送大賞」最大獎肯定,更獲邀參加第36、37屆的「NHK紅白歌合戦」。
相較於不斷推出的日文金曲,她在華語市場卻遲遲未有新作,據聞,這是由於其他地區的版權及版稅制度未如日本完善,鄧麗君感到灰心,因此逐漸暫停製作華語唱片。直到1987年,鄧麗君將在日本賣座的歌曲,請慎芝等人填上新詞後,出版「我只在乎你」專輯。不僅歌曲、歌詞意境及包裝都揣摩日文原版的「愛人」、「我只在乎你」,將日系流行音樂引入華語主流市場,可謂九0年代台灣「哈日」風潮的前驅。我覺得這張專輯最大的意義,在於將分裂13年的鄧麗君與Teresa Teng融合一起,日文、華文歌迷都沈浸相同的曲目裡,欣賞這位出生台灣、發光亞洲的世界級歌手。
(繼續閱讀...)

2007年6月1日 星期五

跨國合作的「極致」…李婷作品〈鱷魚河〉


跨國合作的「極致」…李婷作品〈鱷魚河〉

六0年代,香港影圈吹起一陣跨國風,除了密切聯繫的台灣,亦開始嘗試與日本、韓國、甚至東南亞國家(如:泰國、馬來西亞)合作。受到語言的限制,通常需要更多的時間籌備、磨合與後製工作,但付出往往能獲得票房肯定,甚至藉此開拓國際知名度。其中,尤敏便是透過「電懋」與日本「東寶」合作,以〈香港之夜〉(1961)、〈香港之星〉(1963)等打開日本市場的香港女星。
「邵氏」於1964年出品的〈鱷魚河〉,中西合璧外加中泰合作,可謂將「跨文化」發揮到極致的電影。〈鱷〉片取材自莎士比亞著名劇本「羅蜜歐與茱麗葉」,拍攝工作全部在泰國進行,無論演員、取景都「泰」味十足。照道理說,仇恨與愛情的對立題材,是最受歡迎的經典;濃濃異國風情的畫面,也應引起觀眾好奇。未料,紙上談兵不敵現實殘酷,〈鱷魚河〉票房大敗,不只讓「邵氏」碰一鼻子灰,更扼殺李婷的「女主角」美夢,就此落入二線浮沉。


演員,斷線
「語言」是跨國合作最大的問題,試想無法直接溝通的演員,即使再怎麼會作戲,也很難跨越「不知所云」的困境。遺憾的是,〈鱷魚河〉裡這樣的問題更被凸顯。除了李婷、張沖、羅維、劉亮華四人,其餘角色均為泰籍人士擔任,清一色的國語配音已有些格格不入,再加上擺盪於太過與不足間的演技,更增添不協調。說實話,兩方演員在電影裡僅是「照劇本演出」,毫無「過電」的感覺,更別提互飆演技的火花了!
由於尚無資料佐證,我並不知道這些人是否已是當地知名演員,但若單從〈鱷〉片即論斷他們的演技似也未盡公平。畢竟,這部「跨國作品」的出資者、導演都來自香港,得克服語言隔閡、努力配合的泰籍演員,已是疲於奔命。

劇情,意外
〈鱷魚河〉的劇本出自新派武俠片掌門人張徹之手,相較於導演〈獨臂刀〉(1967)時的揮灑自如,時裝文藝片呈現他截然不同的風格。
為了符合「羅蜜歐與茱麗葉」的原型及凸顯泰國風情,電影將兩戶仇家安排在佈滿鱷魚的河流兩岸,男女主角則是到曼谷求學時發生感情。劇情前段猶如泰國風景片,李婷、張沖漫步於各大景點,只有李婷的哥哥將世仇念茲在茲,屢屢試圖傷害張沖;後段著重於父執輩對仇恨的執著,無視兒女的苦苦哀求,一心想要傷害對方。
比起冥頑不靈的父親,兩人以愛化解仇恨的觀念似應獲得肯定,讓有情人能成眷屬。未料,遵循莎士比亞悲劇的張徹,仍堅持將男女主角賜死,雙雙葬身於鱷魚之口。隨後一分鐘,劇情急轉直下,綿延數十年的宿怨因愛侶的犧牲而瓦解。熱衷煽風點火的哥哥幡然悔悟,兩位父親握手言合,只有一心促成兩村和平的張沖、李婷命喪黃泉,成就看似圓滿卻諷刺的奇特結局。


關於裸露
或許為了票房考量、製造噱頭,電影裡加插三段裸露鏡頭,其一,是張沖打開自家淋浴間時,不巧劉亮華飾演的表妹正在洗澡,正反面不到一分鐘的裸體場景;其次,為劉亮華為誘惑表哥,裸身衣服跳入河中游泳。其三,則是李婷堅持與張沖私奔,父親一氣之下要她脫下衣服、赤裸身體,讓女兒「想逃也逃不了」!
據我自己的觀影經驗,劉亮華的部分由於頭部在裸露時並未同時出現,且身材比起劉豐滿許多,估計應是由替身演出。而李婷的背部全裸鏡頭,纖細的體態卻與她八成相似,只是,李婷一向給人低調保守的印象,願意如此大膽,著實令我費解。
日前,我與影友討論,推估原因如下:由於〈鱷魚河〉是李婷掛頭牌的第一部作品,求好心切的她當然會「盡其所能」地配合,加上好勝心強,對於導演的裸露要求,即使再不願也只得咬牙接受。只可惜,李婷努力半天,電影卻完全不賣座,犧牲得不到回報,難怪她會怨嘆:「如果〈鱷魚河〉在各地賣座,今天也是同樣的受公司器重的紅星。」


鱷魚河(Crocodile River)
導演:羅維
編劇:張徹
演員:李婷、張沖、羅維、劉亮華
出品:邵氏兄弟(香港)有限公司
首映時間:1964年
主題曲:「鱷魚河」由崔萍演唱
附註:電影題材取自「羅蜜歐與茱麗葉」。於泰國取景,多名泰籍演員參加演出。
劇情介紹:
泰國鄉間有兩個小村,中間隔著一條滿是鱷魚的鱷魚河,兩村人依靠橋樑溝通,相處十分和睦。某年,兩村合辦慶典,眾人歡唱歌舞,好不熱鬧。
藉著慶典的機會,一對情侶躲在河畔相會,梅潔告知男友齊大年,自己已被父親許配給有財有勢的惡霸彭虎(羅維)。大年氣憤難平,決心帶梅潔私奔,梅潔卻礙於父親有病,無法答應大年。兩人苦惱之際,彭虎竟尾隨而來,大年被彭虎手下打得暈死過去,梅潔也被擄走至河對岸。
大年甦醒,欲過橋搶救梅潔,未料,彭虎早在橋上安裝炸藥,將溝通兩村的管道徹底毀去。大年看著熊熊烈火,誓言與彭虎勢不兩立。

幾十年過去,彭虎的女兒玉珍(李婷)和大年的兒子友隸(張沖)就讀同一所大學,儘管兩人感情很深,玉珍的哥哥達文卻以兩家世仇告誡她萬不可與友隸交往。彭家奶媽之子阿寬時常掩護玉珍和友隸,玉珍對他十分感激。
籃球場上,達文施計讓友隸摔傷,使自己的隊伍順利贏得比賽。友隸同學不滿,與達文一行人爆發口角衝突,更約定傍晚到舊廟外算帳。阿寬得知消息,差人將消息傳給友隸。所幸,友隸騎車趕往兩方相約械鬥的地點,及時阻止衝突擴大。
儘管友隸因不願與達文打架,而被同學譏為膽小,但實際上,友隸是不願見大家因自己受傷。友隸準時出席下午的泰拳比賽,由於過程激烈、甚至可能送命,在一旁觀看的玉珍為此十分害怕。幸好,友隸技高一籌、獲得勝利。


友隸即將畢業,玉珍擔心日後不能再相見,友隸請玉珍要有信心,儘管回家後得面臨重重險阻,也不會改變彼此的心意。
友隸臨行前,玉珍與他同遊曼谷,水上市場、動物園、皇宮、海濱浴場都留下足跡。夜晚,兩人放水燈祈福,玉珍希望兩村能化解仇恨、和平共處。
玉珍、友隸返回家鄉,玉珍害怕攀爬在河岸四周的鱷魚,友隸則安慰「不聞到血,是不會吃人的!」友隸目送玉珍上岸,兩人難捨難分。
玉珍返家,哥哥達文早將她和友隸過份親暱的事告訴父親彭虎。彭虎再三告誡玉珍不可與齊大年家有任何往來,否則將「扒了她的皮」。

齊大年夫婦見友隸大學畢業很感欣慰,有意撮和他與來自馬來亞的表妹美華(劉亮華)結婚。友隸嘗試問父親為何對彭虎如此仇視,大年只說:誰敢越河,我就殺誰。美華很中意友隸,幾番誘惑他,只是,友隸心有所屬,對美華只有兄妹之情。

見玉珍失魂落魄,阿寬好言勸慰,但仍認為她與友隸的愛情很不樂觀。友隸惦記玉珍,趁黑夜游泳過河,兩人互訴思念,並決定要堅定彼此的愛情,藉以突破兩家的宿恨。友隸離開前,聽玉珍奶媽說彭虎欲炸掉齊家倉庫的消息,趕緊回到對岸,挽救一場可能發生的災難。
彭虎氣憤消息走漏,達文將原因歸咎在玉珍身上,為了就玉珍,奶媽承認是自己的過錯。彭虎本欲殺奶媽洩恨,但達文卻提出以奶媽為餌,傳信讓友隸渡河與玉珍相會,測試玉珍是否真和友隸有私情。
玉珍見到友隸萬分高興,兩人以為日後可透過奶媽溝通,沒想到,這全是彭虎的圈套,達文持槍尾隨,欲打死友隸。經過一番纏鬥,友隸打贏達文,承諾要帶玉珍私奔曼谷。


彭虎對女兒愛上友隸的事完全無法接受,加上達文在旁搧風點火,彭虎更是怒不可抑,他反覆質問玉珍,仍得到她要與友隸一同離開的決定。彭虎將女兒關在房間,更把她所有衣物拿走,玉珍只得哭倒在床。
深夜,彭虎再次命人過河去燒齊家的倉庫,兒子達文更揚言要殺了友隸。眼見達文、友隸的關係越來越危險,奶媽只得向彭虎說出藏在內心20餘年的祕密……原來達文母親嫁給彭虎前,已和齊大年有了孩子,這孩子就是達文。達文得知友隸竟是自己的弟弟,瞬間幡然悔悟,決定到對岸阻止燒倉庫的行動。

友隸與放火者陷入扭打,情急間不甚打中達文,達文對此毫不在意,並說出自己就是友隸的哥哥。大年看到達文的項鍊,確定他就是自己與梅潔的孩子。達文不願「義父」彭虎太傷心,希望父親能與對岸和好,大年欣然同意,派友隸去對岸說和。

被關在房間的玉珍,靈機一動將被單包裹全身,想跑到對岸與友隸相會。匆忙間不甚劃破赤腳,她不顧流血繼續前行,甚至跳入鱷魚河內。
鱷魚聞到血跡,紛紛衝向玉珍,友隸見狀趕緊去搭救。彭虎察覺女兒不見,欲過河尋找,未料竟被齊家當成要打過來,互相以槍攻擊,直到達文發現情況不對,才暫時阻止雙方衝突。
眾人趕緊尋找落水的玉珍和友隸,只是為時已晚,河面浮出床單及一大塊血色,兩人均遭鱷魚攻擊而死。
數月後,彭家與齊家恢復友好,河面上也重新搭起橋樑,達文願肩挑兩家香火,齊大年與彭虎儘管傷心但仍感到欣慰。

本文同時刊登於「戀上老電影…粟子的文字與蒐藏」新聞台
該處有更多老電影文章可以欣賞唷!

更多粟子的李婷文章:
1.北國佳人的美麗與哀愁…李婷
2.愛情的得失之間…秦劍作品〈玫瑰我愛你〉
3.紅顏。別薄命!
4.北國佳人的美麗與哀愁---李婷
5.水銀燈外的現實世界
(繼續閱讀...)